英語絵本①What Santa Can't Do
Hello.muiです。
ブログを読んでいただきありがとうございます!
さて、クリスマスシーズンということもあり
息子たちの英会話教室の先生がこんな本を貸してくださいました。
What Santa Can't Do
サンタさんにできないこと。
そのなかで出てきた、
Santa can never buy enough reindeer biscuits.
の訳でつっかえました。
「サンタさんはトナカイのビスケット(エサ?)を
絶対に十分買えない」
われながらガチガチの硬い訳…(--;)
というかカートにたくさんエサ入ってるんだけど、
これはどう解釈すればいいのか。
訳が間違っているのか。
英会話の先生に聞いてみるか。
もうひとつ、
Santa can't chuckle.Or giggle.Or snicker.
「サンタさんは忍び笑いやクスクス笑いはできない。
ホーホーホーだけ!」
初めて知る単語。チャックル、ギッグル、スニッカーって響きが
楽しい。サンタはHo!Ho!Ho!としか笑えないって…
なんだかかわいいな!
Thank you***